«Га́рри Поттер» (англ. «Harry Potter») — популярная серия романов английской писательницы Дж. К. Роулинг. Каждый из романов описывает один год из жизни главного героя — мальчика-волшебника по имени Гарри Поттер. Все семь частей стали бестселлерами и переведены на множество языков, в том числе на русский. Последняя, седьмая, часть появилась в продаже 21 июля 2007. На русском языке — 13 октября 2007. Общий тираж книг составил более 325 миллионов экземпляров (на 64 языках)[1] — больше, чем у какой-либо другой серии детских книг.
Сообщение: 68
Зарегистрирован: 26.06.10
Откуда: Пенза
Репутация:
1
Награды:
Отправлено: 02.01.11 22:19. Заголовок: Нет, кажется, не вст..
Нет, кажется, не встречалось, хотя, последний раз перечитывала первые 1,5 книги в переводе Мачкасова) Но мне у Спивак до сих пор нравится вариант перевода ивы и Риты (РОСМЕновской Гремучей ивы и Риты Скиттер). Если от ее Злодеуса Злея , муглов и Думбльдора я отвыкла, то от Дракучей ивы и Риты Вриттер - никогда))). Даже тех, кто не читал Гарри Поттера разбирает смех от этих ее находок))
Отправлено: 16.01.11 15:44. Заголовок: Я, наверно, ничего н..
Я, наверно, ничего нового не скажу... Открою страшную тайну - я бывшая поттероманка, восемь лет моей жизни прошли под знаком Роулинг и фильмов по ее книгам. А потом что-то... наверно, так я выросла. Не могу теперь точно определить свое отношение в этой серии и ее персонажам. Мне не всегда нравятся интимные подробности, которыми Роулинг расщеголялась в послдних книгах... а в общем и целом исория недурна. Настолько недурна, что сегодня с утра меня папа позвал к репортажу по телевизору, в котором говорилось о школах магии, открывшихся на Украине. Для всей планеты это, похоже, уже клиника...
Отправлено: 16.01.11 15:46. Заголовок: История новая, а ис..
История новая, а истина прежняя - что дружба превыше всего, что любовь спасет мир и так далее... но преподносится это в такой форме, чтобы деткам стало понятно. И если детки это понимают, то можно сказать мерси автору. Глубокое мерси.
Мне не всегда нравятся интимные подробности, которыми Роулинг расщеголялась в послдних книгах...
А какие в последних книгах интимные подробности? Я сама недавно закончила читать "Гарри Поттер и Дары Смерти" (да, я отстала от жизни), и абсолютно никакого интима там не нашла [взломанный сайт] Клёпа пишет:
цитата:
Кроме этого практически писать не о чем))
Так ведь все хорошие книги для детей этому учат. Так, наверное, будет всегда. Сама я росла на "Звездных войнах" и "Черепашках-ниндзя", которые очень повлияли на мое мировоззрение. Никогда не забуду: "Не пускай в свое сердце ненависть. Это - Темная сторона Силы" (ЗВ). Или: "Конец самой великой ссоры начинается тогда, когда одна из сторон соглашается выслушать другую" ("Черепашки-ниндзя", фильм). А поскольку одно поколение детей сменяется другим, то эти истины преподносятся снова и снова - каждый раз в новой форме.
Мне не всегда нравятся интимные подробности, которыми Роулинг расщеголялась в послдних книгах...
Я тоже не догоняю, что вы имеет в виду, натурализм (неприятные описания, например, про рвоту) или секс. [взломанный сайт] [взломанный сайт] Самая интимная, на мой взгляд, подробность, которую выдала Ро уже после выхода последней книги: Дамблдор - гей [взломанный сайт]
Отправлено: 20.01.11 19:00. Заголовок: Elfin Robin пишет: ..
Elfin Robin пишет:
цитата:
Дамблдор - гей
Ну она ведь констатировала факты , роль Дамблдора в экранизациях исполнил самый знаменитый гей Голливуда ))) так что Джо ничего не оставалось как и Дамблдора сделать геем тоже.
Отправлено: 20.01.11 22:05. Заголовок: А если остальные акт..
А если остальные актёры признаются в своей нетрадиционной сексуальной ориентации? [взломанный сайт] Вроде как Дамблдор любил Гриндевальда... Платонически)
Сообщение: 73
Зарегистрирован: 26.06.10
Откуда: Пенза
Репутация:
2
Награды:
Отправлено: 21.01.11 20:21. Заголовок: Да и не представляйт..
Да и не представляйте. "У кого чего болит..." Роулинг специально так сказала, чтобы расширить себе аудиторию. А в книге и намека нет на всякие нетрадиционности. И слава Богу. Это же детская литература.
Сообщение: 74
Зарегистрирован: 26.06.10
Откуда: Пенза
Репутация:
2
Награды:
Отправлено: 23.01.11 21:59. Заголовок: Вот, для стравнения ..
Вот, для стравнения нашла одно из самых смешных мест в разных переводах:
1. Перевод Литвиновой (РОСМЭН):
— Фурункулюс!
— Дантисимус!
Из палочек выскочили лучи, на полдороге столкнулись и срикошетили. Луч Гарри угодил в физиономию Гойла, луч Малфоя — в Гермиону. Гойл взвыл и схватился за нос, который покрылся огромными безобразными нарывами. Гермиона прижала ладонь ко рту и залилась слезами.
— Гермиона! Что с тобой? — воскликнул Рон, бросился к ней и отнял ото рта руку.
Зрелище предстало не из приятных. Верхние резцы у Гермионы, которые и без того выдавались, стали вдруг расти с ужасающей быстротой. Секунду-другую она походила на бобра, но зубы все росли, перешагнули губу и уже достигли подбородка. Гермиона в ужасе их ощупала, и из груди у нее вырвался отчаянный вопль.
— Отчего здесь такой шум? — проговорил убийственно вкрадчивый голос.
У дверей лаборатории появился Снегг. Слизеринцы начали наперебой объяснять. Снегг указал длинным желтым пальцем на Малфоя:
— Рассказывай ты, Драко.
— Поттер на меня напал, сэр.
— Мы напали друг на друга одновременно! — возразил Гарри.
— А его луч попал в Гойла. Видите?
Снегг осмотрел Гойла. Лицо у того походило на иллюстрацию из домашнего пособия по ядовитым грибам.
— Ступай в больничное крыло, — распорядился Снегг.
— Смотрите, что Малфой сделал с Гермионой, — воззвал к нему Рон.
Гермиона пыталась руками прикрыть растущие зубы, но они уже коснулись воротника мантии. Подошедшие слизеринки тыкали в нее пальцем из-за спины Снегга, кривляясь от едва сдерживаемого смеха.
Снегг холодно взглянул на нее.
— Если и есть какие-то изменения, то весьма незначительные, — заключил он.
Гермиона громко всхлипнула, повернулась на каблуках и побежала к лестнице, ведущей наверх.
Гарри и Рон, к счастью, вместе заорали на Снегга. К счастью, потому что оба их голоса эхом отдавались в гулком каменном коридоре, и учитель точно не слышал, что именно они обрушили на него. Но общий смысл до него дошел.
2. Перевод Марии Спивак: — Фурнункулюс! — проорал Гарри.
— Денсоджео! — завопил Малфой.
Из обеих палочек выстрелили снопы яркого света, встретились в воздухе и ударили рикошетом: Гаррин луч попал в лицо Гойлу, а луч Малфоя — в Гермиону. Гойл взвыл и схватился за нос, где от ожога стали вырастать отвратительные пузыри, а Гермиона, поскуливая от страха, прижала ладони ко рту.
— Гермиона! — бросился к ней Рон.
Гарри повернулся и увидел, как Рон с силой отводит руку Гермионы от лица. Зрелище открылось жуткое. Передние зубы Гермионы — и без того немаленькие — росли с ужасающей скоростью. По мере того, как они удлинялись, дойдя сначала до нижней губы, потом до подбородка, Гермиона всё больше и больше становилась похожа на бобра — она в панике схватилась за зубы и издала потрясённый вопль.
— И что это здесь за шум? — произнёс вкрадчивый, зловещий голос. Прибыл Злей.
Слизеринцы заговорили хором. Злей ткнул длинным жёлтым пальцем в Малфоя и сказал: «Объясните».
— Поттер напал на меня, сэр…
— Мы атаковали друг друга одновременно! — вскричал Гарри.
— … он попал в Гойла — взгляните…
Злей изучил физиономию Гойла, сейчас более всего уместную в качестве иллюстрации к книге про ядовитые грибы.
— В больницу, — спокойно приказал Злей.
— А Малфой попал в Гермиону! — вмешался Рон. — Смотрите!
Он заставил Гермиону показать Злею зубы — она, как могла, прятала их руками, хотя от этого было мало толку, зубы уже доросли до воротника. Панси Паркинсон с подружками согнулись пополам в немом хохоте, за спиной у Злея показывая на Гермиону пальцами.
Злей холодно оглядел Гермиону, затем процедил:
— Не вижу разницы.
Гермиона со всхлипом взвизгнула. Глаза её наполнились слезами, она развернулась на каблуках и бросилась прочь, быстро пробежала по коридору и скрылась из виду.
Очень удачно, что Гарри и Рон начали кричать на Злея одновременно; удачно, что эхо их голосов гулко разносилось по каменному коридору, поскольку весь этот звон помешал Злею расслышать, какими именно словами его называют. Суть он, однако, уловил.
Сообщение: 75
Зарегистрирован: 26.06.10
Откуда: Пенза
Репутация:
2
Награды:
Отправлено: 24.01.11 10:16. Заголовок: У Литвиновой - ничег..
У Литвиновой - ничего, а вот, у Спивак, я угорала:)
этот звон помешал Злею расслышать, какими именно словами его называют. Суть он, однако, уловил.
Ну и Гермиона, похожая на бобра... Включите воображение:) Да, здесь все дело в том, как преподнести одну и ту же ситуацию. Наверное, Литвинова и отравила новизну момента, слава Богу, и Марии еще много чего припасено.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 14
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет