On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
moderator




Сообщение: 94
Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Украина, Запорожье
Репутация: 1

Награды: За активное участие в жизни форума и создание интересных тем :) :ms25:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.09 10:51. Заголовок: Переводы


Большинство из нас читает иностранную литературу в переводе. И здесь наше отношение к книге зависит от качества перевода, то есть от мастерства и совести переводчика. Какие у вас мнения по этому поводу, какие вам встречались переводы? Переводите ли книги сами? Или читаете в оригинале?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 43 , стр: 1 2 3 All [только новые]


moderator




Сообщение: 707
Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Украина, Запорожье
Репутация: 6

Награды: За активное участие в жизни форума и создание интересных тем :) :ms25:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 13:04. Заголовок: Jane пишет: мне ещё..


Jane пишет:

 цитата:
мне ещё "понравилась" дорогуша


Угу, как открываешь книгу - первая же страница "дорогушами" пестрит. Бррр...
Я в интернет-магазине каком-то хотела отзыв написать по поводу этого шедевра, чтобы народ не обломался, да только поленилась егистрационную форму заполнять.
Жаль, что из-за этого перевода некоторые разочаруются в Остин

Jane пишет:

 цитата:
Зря я на Гурову наговаривала - она по сравнению с Грызуновой - чистейший профессионализм и адекватность)


Гурова и без сравнения с Грызуновой - прекрасный переводчик! Просто она в "Гордости и предубеждении" увлеклась архаистичностью и высокопарностью, да и то, это чувствуется только в сравнении с переводом Маршака. Кстати, очень хочу "ГиП" в переводе Гуровой почитать [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Lady Jedi




Сообщение: 428
Зарегистрирован: 01.02.10
Репутация: 5

Награды: Спасибо за создание форума :ms07:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 13:49. Заголовок: Бяся пишет: Кстати,..


Бяся пишет:

 цитата:
Кстати, очень хочу "ГиП" в переводе Гуровой почитать


Хочешь, я тебе книжку пришлю? [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 711
Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Украина, Запорожье
Репутация: 6

Награды: За активное участие в жизни форума и создание интересных тем :) :ms25:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 00:41. Заголовок: Jane пишет: Хочешь,..


Jane пишет:

 цитата:
Хочешь, я тебе книжку пришлю?


Давай, а я тебе Моруа? [взломанный сайт]

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Lady Jedi




Сообщение: 442
Зарегистрирован: 01.02.10
Репутация: 5

Награды: Спасибо за создание форума :ms07:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 13:57. Заголовок: Бяся адрес в личку)..


Бяся адрес в личку)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 14
Зарегистрирован: 29.05.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 02:41. Заголовок: ПУСЬКИ БЯТЫЕ http://..



 цитата:
ПУСЬКИ БЯТЫЕ

[взломанный сайт] классе в пятом я его выучила наизусть и читала со сцены с выражением... Милые воспоминания.

В оригинале я читаю французских авторов в основном. Иногда классику английскую (реже современных - потому что не всегда легко найти оригинал подешевле) или немецкие сказки (и их не всегда понимаю... [взломанный сайт] ). Ну и поэзию тоже стараюсь в оригинале читать (пока в оригинале был только Байрон, хочу его "Дон Жуана" попробовать прочесть), а все остальное с переводом на русский или французский (какой первый попадется, тот и читаю).

научиться бы делать правильный выбор с первого раза, а не методом исключения... © Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Lady Jedi




Сообщение: 1064
Зарегистрирован: 01.02.10
Репутация: 6

Награды: Спасибо за создание форума :ms07:
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 09:47. Заголовок: Клюква так ты скольк..


Клюква так ты сколько языков знаешь? [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
В своих снах




Сообщение: 464
Настроение: Хочу в Книжный...
Зарегистрирован: 05.12.09
Репутация: 5

Награды: За активное участие в жизни форума :ms17: Конкурс "Лучший рецензент" :ff031:
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 11:27. Заголовок: Jane пишет: Клюква ..


Jane пишет:

 цитата:
Клюква так ты сколько языков знаешь?



Я ка увидела ,прибалдела. Судя по сообщению почти все основные [взломанный сайт]

"Книги мои истинные наставники,сформировавшие меня как личность"
(Пауло Коэльо)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 18
Зарегистрирован: 29.05.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 20:36. Заголовок: Смотря что называть ..


Смотря что называть основными...))

Русский и французский - это мои основные.
А иностранные: английский, немецкий и немного норвежский.
Учила латынь (до сих пор она мне снится в кошмарах, но базы у меня теперь в лингва латина крепкие и вещь все же полезная [взломанный сайт] ) и древнегреческий (так...для общего развития.)

научиться бы делать правильный выбор с первого раза, а не методом исключения... © Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
В своих снах




Сообщение: 471
Настроение: Хочу в Книжный...
Зарегистрирован: 05.12.09
Репутация: 5

Награды: За активное участие в жизни форума :ms17: Конкурс "Лучший рецензент" :ff031:
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 20:38. Заголовок: Клюква пишет: древн..


Клюква пишет:

 цитата:
древнегреческий



Не хило, молодец [взломанный сайт]

"Книги мои истинные наставники,сформировавшие меня как личность"
(Пауло Коэльо)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 19
Зарегистрирован: 29.05.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.10 21:21. Заголовок: Спасибо, но кроме ск..


Спасибо, но кроме склонений и алфавита больше ничегошеньки не вспомню) [взломанный сайт] и Аристофана в оригинале мне не прочесть)) [взломанный сайт]

научиться бы делать правильный выбор с первого раза, а не методом исключения... © Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Lady Jedi




Сообщение: 1082
Зарегистрирован: 01.02.10
Репутация: 6

Награды: Спасибо за создание форума :ms07:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.10 07:58. Заголовок: Клюква пишет: Русск..


Клюква пишет:

 цитата:
Русский и французский - это мои основные.
А иностранные: английский, немецкий и немного норвежский.
Учила латынь (до сих пор она мне снится в кошмарах, но базы у меня теперь в лингва латина крепкие и вещь все же полезная ) и древнегреческий (так...для общего развития.)


Где тут смайлик, падающий в обморок? [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1092
Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 7

Награды: За активное участие в жизни форума и создание интересных тем :) :ms25:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.01.11 17:17. Заголовок: Надо бы эту тему рас..


Надо бы эту тему расширить: обсуждение переводов не только книг, но и фильмов

Вчера столкнулась с перлом перевода от Новафильм:
Английский сериал. Девушка со злости разбивает стул, а отец ей кричит: "Что ты делаешь? Это же настоящий грузинский стул!". Я несколько секунд сижу в ступоре, потом меня осеняет, что в оригинале звучит "georgian", т.е. георгианский (стиль эпохи короля Георга) стул!
Мда. Переводчики особо не заморачиваются. Раз Georgia - Грузия на английском, то georgian - грузинский, и никак иначе [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
В своих снах




Сообщение: 1519
Настроение: Хочу в Книжный...
Зарегистрирован: 05.12.09
Репутация: 6

Награды: За активное участие в жизни форума :ms17: Конкурс "Лучший рецензент" :ff031:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.01.11 17:46. Заголовок: Бяся пишет: Что ты ..


Бяся пишет:

 цитата:
Что ты делаешь? Это же настоящий грузинский стул!". Я несколько секунд сижу в ступоре, потом меня осеняет, что в оригинале звучит "georgian", т.е. георгианский


[взломанный сайт]
Докатились)

Если бы у меня был свой собственный мир, в нем все было бы чепухой. Ничего не было бы тем, что есть на самом деле, потому что все было бы тем, чем оно не является, и наоборот, оно не было бы тем, чем есть, а чем бы оно не было, оно было(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
The little piper




Сообщение: 2369
Зарегистрирован: 08.10.09
Репутация: 9

Награды: За активное участие в жизни форума :ms20: За добросовестное исполнение модераторских обязанностей) :mb04:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.01.11 22:17. Заголовок: Бяся пишет: Перевод..


Бяся пишет:

 цитата:
Переводчики особо не заморачиваются.


Многие переводчики не любят заморачиваться [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Lady Jedi




Сообщение: 2104
Зарегистрирован: 01.02.10
Репутация: 8

Награды: Спасибо за создание форума :ms07:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.11 09:15. Заголовок: Бяся пишет: Это же ..


Бяся пишет:

 цитата:
Это же настоящий грузинский стул!


[взломанный сайт]
Elfin Robin пишет:

 цитата:
Многие переводчики не любят заморачиваться


Сказал скромный переводчик [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
The little piper




Сообщение: 2379
Зарегистрирован: 08.10.09
Репутация: 9

Награды: За активное участие в жизни форума :ms20: За добросовестное исполнение модераторских обязанностей) :mb04:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.11 10:26. Заголовок: Jane пишет: Сказал ..


Jane пишет:

 цитата:
Сказал скромный переводчик


Я перевожу не книги, и вообще мне деньги за это не платят [взломанный сайт] Так что мне можно)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1099
Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 7

Награды: За активное участие в жизни форума и создание интересных тем :) :ms25:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 10:46. Заголовок: Думаю, для профессио..


Думаю, для профессионала сделать свое дело некачественно из-за бесплатности - себя унизить. А не хочешь работать бесплатно - не берись за дело.

Elfin Robin пишет:

 цитата:
вообще мне деньги за это не платят


Ты же это делаешь из любви к искусству? Значит, тоже стараешься не халтурить. Маршак, по-моему, 20 лет переводил "Гордость и предубеждение", не будучи профессиональным переводчиком, просто из уважения и любви к произведениям Джейн Остен, но его перевод до сих пор считается самым лучшим, самым любимым.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
The little piper




Сообщение: 2433
Зарегистрирован: 08.10.09
Репутация: 10

Награды: За активное участие в жизни форума :ms20: За добросовестное исполнение модераторских обязанностей) :mb04:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 14:39. Заголовок: Бяся Да, стараюсь н..


Бяся
Да, стараюсь не халтурить [взломанный сайт] Но если бы я делала бы переводы для более серьёзных публикаций, то тряслась бы над каждым словом и боялась бы вставлять отсебятину, если что-то невозможно дословно перевести)
Перечитывала недавно рассказы Р. Л. Стивенсона в каком-то древнем переводе. Как-то меня напрягают эти "сей", "приключенье"... [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 552
Зарегистрирован: 12.06.09
Откуда: Россия, Омск
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 12:19. Заголовок: Бяся пишет: обсужде..


Бяся пишет:

 цитата:
обсуждение переводов не только книг, но и фильмов


Переводы фильмов незамысловаты. В фильмах я слышу куда больше переводческих ошибок. Иногда прямо-таки элементарные вещи переводятся "так-сяк". И тогда задумываешься: они там че Промтом переводят в спешке?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
The little piper




Сообщение: 2456
Зарегистрирован: 08.10.09
Репутация: 10

Награды: За активное участие в жизни форума :ms20: За добросовестное исполнение модераторских обязанностей) :mb04:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 19:58. Заголовок: Элинор пишет: В фил..


Элинор пишет:

 цитата:
В фильмах я слышу куда больше переводческих ошибок.


Когда я делала фандаб, то поняла, где собака зарыта. Просто некоторые вещи легче "проглотить" в напечатанном виде, чем в устной речи.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 43 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет





Старое Кино Русскоязычный сайт Ричарда Армитиджа ЭНАССА

Дизайн кнопок © Веб-студия "К-Дизайн"