On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
moderator




Сообщение: 94
Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Украина, Запорожье
Репутация: 1

Награды: За активное участие в жизни форума и создание интересных тем :) :ms25:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.09 10:51. Заголовок: Переводы


Большинство из нас читает иностранную литературу в переводе. И здесь наше отношение к книге зависит от качества перевода, то есть от мастерства и совести переводчика. Какие у вас мнения по этому поводу, какие вам встречались переводы? Переводите ли книги сами? Или читаете в оригинале?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 43 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Сообщение: 560
Зарегистрирован: 12.06.09
Откуда: Россия, Омск
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.11 14:50. Заголовок: Elfin Robin пишет: ..


Elfin Robin пишет:

 цитата:
Просто некоторые вещи легче "проглотить" в напечатанном виде, чем в устной речи.


Что-то не совсем поняла смысл этой фразы. Можно поподробнее, если не трудно. А то она для меня немного двусмысленна.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
The little piper




Сообщение: 2486
Зарегистрирован: 08.10.09
Репутация: 10

Награды: За активное участие в жизни форума :ms20: За добросовестное исполнение модераторских обязанностей) :mb04:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.11 15:54. Заголовок: Элинор Иногда попад..


Элинор
Иногда попадаются фразы, которые при чтении вслух звучат немного неестественно, и поэтому приходится дополнительно думать над формой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
В своих снах




Сообщение: 1632
Настроение: Хочу в Книжный...
Зарегистрирован: 05.12.09
Репутация: 6

Награды: За активное участие в жизни форума :ms17: Конкурс "Лучший рецензент" :ff031:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.11 21:28. Заголовок: Как вы относитесь к ..


Как вы относитесь к переводам К. Бальмонта? Я просто сейчас читаю Уайльда и его стиль совершенно не чувствуется). Раньше читала в переводе Райт-Ковалёвой на мой взгляд-две большие разницы.

Если бы у меня был свой собственный мир, в нем все было бы чепухой. Ничего не было бы тем, что есть на самом деле, потому что все было бы тем, чем оно не является, и наоборот, оно не было бы тем, чем есть, а чем бы оно не было, оно было(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 43 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет





Старое Кино Русскоязычный сайт Ричарда Армитиджа ЭНАССА

Дизайн кнопок © Веб-студия "К-Дизайн"